Definimos Ingeniería del Software como…

Si bien existen organizaciones de gran reputación y peso, como la IEEE, que definen ingeniería en sus propios términos, encuentro útil comenzar con una definición propia de lo que se puede entender por “Ingeniería del Software”

Ingeniería del Software disciplina técnica que tiene por objetivo la construcción de sistemas de software en presencia de restricciones de tiempo, dinero, recursos y demás.

La práctica de la Ingeniería del Software representa la capacidad de entregar programas ejecutables, correctamente documentos, que cumplen con las exigencias explicitas e implícitas de los clientes, que se integran correctamente en su ambiente de producción y que sean útiles, generando valor de negocio a los clientes.

Es en estos términos que se entenderá la Ingeniería del Software en este blog.

,

  1. #1 por Gustavo Valero el 27-06-08 - 3:03 am

    Hola. he estado investigando conceptos sobre la Ing. de Software para mi tesis y me conseguí con tu página. Muy interesante, me ha ayudado a comprender varias definiciones. Sin embargo, me surge una duda sobre la manera correcta de traducir ’software engineering’, en tu pagina se traduce como Ingeniería DEL software, pero en títulos de libros la he visto como Ingeniería DE software. Hay alguna diferencia? hay un standar para esta traducción? Gracias.

  2. #2 por Iván Garcerant el 27-06-08 - 3:10 am

    No creo que haya diferencia. Esto lo digo ya que algo así como “una correcta traducción” solo puede ser entendida en términos de una ciencia que nos resulta ajena, como lo es la gramática de la lengua española. Sinceramente aún cuando considero que conozco la gramática de mi propia lengua, no tengo un argumento a favor o en contra de las dos posibilidades que propones.

    En lo persona considero que “Ingeniería del Software” es la opción que he venido usando, pero no estoy seguro de haber hecho esto conscientemente.

    Algo sí te puedo decir: no se trata de dar con la traducción de un término en inglés, sino de encontrar la forma correcta de expresarse en el propio idioma.

  1. Control de Calidad: Trazas « Tecnología y Synergix
  2. Tipos de requisitos: Funcional vs. No Funcional « Tecnología y Synergix
  3. Definimos Terminos de Referencia como… « Tecnología y Synergix

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: